2025.09.29 (월)

  • 맑음동두천 25.8℃
  • 구름조금강릉 27.3℃
  • 맑음서울 26.6℃
  • 구름많음대전 25.0℃
  • 흐림대구 22.6℃
  • 흐림울산 23.8℃
  • 구름많음광주 24.8℃
  • 흐림부산 27.2℃
  • 구름조금고창 25.2℃
  • 제주 24.5℃
  • 맑음강화 25.7℃
  • 구름많음보은 24.4℃
  • 구름많음금산 25.9℃
  • 구름많음강진군 26.3℃
  • 흐림경주시 22.1℃
  • 구름많음거제 25.3℃
기상청 제공

강판밸리


팀제로코드 ‘2025 경기콘텐츠 페스티벌’서 다국어 통역·회의 자동화 기술 시연

다국어 통역 솔루션과 B2B 세일즈 자동화 기능 돋보여

뉴스노믹스 전상천 기자 |

 

글로벌 현장 세일즈 플랫폼 아네스(Aness)를 운영하는 팀제로코드(대표 정주헌)가 지난 26~27일 열린 ‘2025 경기콘텐츠 페스티벌’에서 자사의 핵심 기술인 다국어 통역 솔루션과 B2B 세일즈 자동화 기능을 집중적으로 선보였다.

 

이번 행사에서 특히 주목받은 것은 ‘아네스노트(AnessNote)’다.

 

아네스노트는 한국어를 포함한 여러 언어를 실시간·양방향으로 자연스럽게 변환해 상담 현장에서 설명과 질의응답이 끊김 없이 이어질 수 있도록 지원한다.

 

전시장 특유의 소음 환경을 고려해 노이즈 억제 및 자동 음량 보정 기능이 적용됐으며, 발언자 인식 기술로 화자가 자동 구분돼 정확한 회의 기록을 남긴다.

 


기업 고객은 제품명, 전문 용어, 브랜드 표현을 사전에 등록할 수 있어 통역 시 어휘와 톤을 일관되게 관리할 수 있다.

 

또한 해당 용어 사전을 해외 파트너와 공유함으로써 글로벌 협업 현장에서 언어와 브랜드 표현의 기준을 통일할 수 있다.

아네스노트는 단순 통역을 넘어, 대화 내용을 자동 요약 및 메모화해 상담 종료 직후 이메일이나 메신저를 통해 참석자들에게 즉시 배포한다.

 

이어 아네스 대시보드에서는 회의록, 참석자 정보, 액션 아이템을 한 화면에서 관리할 수 있으며, 후속 메시지 발송과 자료 공유까지 자연스럽게 이어진다.

특히 상담 기록은 기업의 CRM 시스템과 즉시 연동돼 리드 정보가 누락되거나 입력 지연으로 인한 손실을 최소화한다.

 

이를 통해 기업은 ‘상담 - 기록 - 후속 대응 - 리드 전환’으로 이어지는 B2B 세일즈 파이프라인을 전 과정에 걸쳐 자동화할 수 있다.

정주헌 대표는 “글로벌 비즈니스 환경에서 가장 중요한 것은 언어 장벽을 뛰어넘는 정확한 통역과 상담 직후 이어지는 자동화된 후속 조치”라며 “아네스와 아네스노트는 통역·기록·CRM 연동을 하나의 흐름으로 통합해 상담 속도와 리드 전환율을 동시에 끌어올리는 데 초점을 맞췄다”고 강조했다.

프로필 사진

강판밸리

더보기


Migration News

더보기